Loading Map....

Дата/час
09/03/2016
18:00 - 19:30

Място
Литературен клуб „Перото“, НДК


Категория


Представяне на книгата на Ришард Капушчински  „Автопортрет на репортера”, „ Стремителният ход на историята. записки за ХХ и ХХІ век”, „Другият”

Kнигата излиза с подкрепата на Полския институт в София и Издателство СОНМ.

РИШАРД КАПУШЧИНСКИ: „АВТОПОРТРЕТ НА РЕПОРТЕРА”, „ СТРЕМИТЕЛНИЯТ ХОД НА ИСТОРИЯТА. ЗАПИСКИ ЗА XX И XXI ВЕК”, „ДРУГИЯТ”

Превод – Благовеста Лингорска

Водещ: д-р Марин Бодаков – редактор в отдел „Литература“ на вестник „Култура“.

Книгата ще представят:  проф. д-р Минка Златева – редактор на книгата, автор на предговора, преподавател във Факултета по журналистика и масови комуникации на Софийския университет  и преводачката Благовеста Лингорска.

Видеовръзка с Варшава ви среща с полската редакторка Кристина Стрончек.

Ришард Капушчински (1932-2007) – най-изтъкнатият писател измежду полските репортери, публицист, поет и фотограф, наричан „цар на репортажа“.  Aвтор на 26 книги, основно в областта на репортажа. Най-често превежданият полски автор (заедно със Станислав Лем). От 1962 е постоянен кореспондент на Полската агенция  по печата в Африка, Латинска Америка и Азия. Документира рухването на императорската власт в Етиопия и Иран. Посетил е Индия, Афганистан и Пакистан, Китай и Япония. Периодът, прекаран в Африка, е начало на разцвета на репортерската му работа. Бил е в Кавказ, 5 години прекарва в Чили, Бразилия, Мексико и Боливия, по-късно пътува в Ангола, Иран, Етиопия.

Той е лауреат на четиридесет награди и отличия. Избран от журналистическата гилдия за Журналист на века в допитването на месечното списание Press.

В България излизат книгите му: „Шахиншахът” (1990), „Империята” (1994), „Лапидарии” (1998), „Футболната война”, „Още един ден живот”, „Абанос” (2001), „Пътешествие с Херодот“ (2008). Преводът им е дело на Благовеста Лингорска.

     „Моята работа е призвание, мисия. [] Най-често бих определил своята професия така: да бъдеш преводач. Само че не преводач от един език на друг а от една култура на друга култура [] Проблемът е в това, да успеем да създадем между културите отношения не на зависимост и подчинение, а на разбирателство и партньорство. Само тогава съществува шансът в нашето човешко семейство съгласието и доброжелателността да вземат връх над всяка враждебност и конфликти. В своята малка, миниатюрна област бих искал да допринеса за това и ето защо – пиша.“ (Ришард Капушчински, „Автопортрет на репортера“)