Loading Map....

Дата/час
15/03/2017
18:30 - 20:00

Място
Книжен център „Гринуич“
бул. „Витоша“ 37
София

Категория


Представяне на "Празната пещера" от Димана Трънкова

Издателство „Жанет 45“ и Книжен център „Гринуич“ представят романа „Празната пещера“
на Димана Трънкова

с думи за книгата: Светлозар Желев

За книгата

Неназована балканска държава, в която всички говорят български и по български са готови да оцеляват, е управлявана от бивши контрабандисти на културни ценности, които издигат историята в култ, за да създадат у хората усещане за добруване и значимост. Сигурността и всенародното щастие са гарантирани от строго охранявана реална и виртуална граница, контролиран интернет и вездесъщите лозунги „Нашето минало е нашето бъдеще“.

„Празната пещера“ е роман за миналото и онези парчета от него, които героите опазват с цената на тежки компромиси. Това е роман за забравени престъпления, укрити буквари и семейни албуми с черно-бели снимки, запечатали хора, които никой вече не иска или не може да си спомни.

Но това е и роман за бъдещето. Писан преди появата на думи като „постистина“ и преди издигането на стени около държави и цивилизации да дойде на мода, той е книга за старите и нови ужаси на неототалитаризма и за крехкостта на човешките отношения в екстремни условия.

„Празната пещера“ споделя част от темите и героите на първия роман на Димана Трънкова „Усмивката на Кучето“, но е много повече от негово продължение. Той е самостоятелна, по оруелски мрачна и на моменти зловещо забавна история за едно бъдеще, което изглежда все по-близо.

* * *

За авторката

Димана Трънкова е археолог по образование и журналист по призвание. Редактор във Vagabond, англоезичното списание за България. Автор на поредица от документални книги на български и английски език за културното и археологическо наследство на страната като: „На изток от Константинопол“, „A Guide to Thracian Bulgaria“ и „A Guide to Roman Bulgaria“. „Празната пещера“ е вторият й роман. През 2017 г. издателство Éditions Intervalles ще публикува на френски „Усмивката на Кучето“ в превод на Мари Врина–Николов.