Loading Map....

Дата/час
04/01/2018
19:00 - 20:30

Място
Книжарница „Сиела”, Варна
бул. "Сливница" 2, Фестивален и конгресен център
Варна

Категория


Шведска литература : Давид Лагеркранс : Svensk litteratur

Младежка фондация „Аморфа“ и Кафене „My Café“ заедно с издателство „Колибри“ и езиков център „Suggestopedi Svenska“ представят второто издание от дискусионната поредица „Вълноломни разговори : Литература“:

ШВЕДСКА ЛИТЕРАТУРА : Давид Лагеркранс : Svensk litteratur

Водещи: Юлия Петкова – редактор и връзки с обществеността, издателство „Колибри“, и Полина Николова – магистър скандинавист за шведски и датски език от СУ „Св.Климент Охридски“, сугестопедагог
Събитието ще се проведе на български език с четене на откъси от романа на шведски.
Вход свободен

ШВЕДСКА ЛИТЕРАТУРА: Новият роман на Давид Лагеркранс – „Мъжът, който търсеше сянката си” от серията „Милениум“ в шведската и скандинавската литературни и културни традиции. Представяне на откъси от новоиздадения в Швеция и България роман на Давид Лагеркранс на български и шведски език. Дискусия на теми от романа.
„Мъжът, който търсеше сянката си”, превод Любомир Гиздов, ИК „Колибри“, 2017

*Събитието е и своеобразен поздрав за постигнатото към специалност „Скандинавистика“ в Софийски университет „Св. Климент Охридски“, която през академичната 2017/2018 г. отбелязва своята 25-годишнина под надслов „България и Скандинавският север – диалог между страни и култури“.*

За автора:
Давид Лагеркранс (1962 г.) е шведски журналист и писател. В университета учи философия и теология, а след това завършва и журналистика в Гьотеборг. Работи за таблоида „Expressen“ като криминален репортер до 1993 г., отразявайки най-големите наказателни дела от края на 80-те и началото на 90-те години в Швеция.
Придобива известност с биографичната си книга за шведския футболист от босненско-хърватски произход Златан Ибрахимович. Романът „Мъжът, който търсеше сянката си” е продължение на трилогията „Милениум“ на Стиг Ларшон, но без да е базиран на бележките на покойния писател. На шведски език романът излиза през септември 2017 г., а на преводът му на български език от ИК „Колибри“ стартира на 1 декември.

***
„Вълноломни разговори : Литература“ – литературната линия в поредицата дискусии Вълноломни разговори | Breakwater Talks. Поставя акцент върху представената литература като изразител на характерни културни разбирания и ценности, в това число и оригиналния език на произведението.

Breakwater Talks: Български (bulgare) English Español Français 日本語 (japonais/японски) 한국어 (coréen/корейски) Русский (russe/руски) Português (portugais /португалски)
Breakwater Talks – или вълноломни разговори – е седмична поредица отворени дискусии, организирани от Младежка фондация „Аморфа“ и партньори, на разнообразни теми, представени от специален гост. Протичат в специално подбрани места в града и изцяло на съответния език без превод. Изданията на японски, корейски и португалски език са в съчетание с английски или български.