Map Unavailable
Дата/час
21/03/2025 - 27/03/2025
11:00 - 20:30
Място
Регионална библиотека „Пенчо Славейков“, Варна
бул. „Сливница“ 34
Варна
Категория

Регионална библиотека „Пенчо Славейков“ – Варна представя второто издание на фестивала „Литературен прожектор“ под надслов „ПроЧЕТИ Европа“. Програмата е посветена на връзката между литературата, превода и илюстрацията – три изкуства, които превръщат четенето в мост между културите. В рамките на серия от срещи разговори, изложби и дискусии читателите ще се запознаят със съвременни произведения от Полша, Франция, Италия и Германия, преведени на български език, както и с български творби, намерили място в европейския литературен контекст.
21 – 27 март 2025 г.
Модул 1: България, Полша, Франция, Италия
23 – 24 април 2025 г.
Модул 2: Германия
Модул 2: Германия
Къде: Регионална библиотека „Пенчо Славейков“ – Варна / Основна сграда – бул. „Сливница“ 34 / отдел „Изкуство“ – ул. „Генерал Паренсов“ 3
Акценти във фестивалната програма:
- Преводът като културен и творчески акт – разговори с утвърдени преводачи за това как текстът се преражда на нов език и как културите намират допирни точки чрез литературата.
- Визуалната идентичност на книгата – срещи и творчески ателиета с художници, които ще разкрият как визуалното изкуство допълва и разширява смисъла на литературното произведение.
- Съвременната европейска литература и нейният отзвук в България.
ПРОГРАМА
Модул 1.: България, Полша, Франция, Италия
21 март 2025 г. / Основна сграда
18:00 – 19:00
Официално откриване на фестивала „Литературен прожектор: ПроЧЕТИ Европа“ с изложба илюстрации „Пътувания в образи и културни диалози“ с гости от Полския институт в София
Официално откриване на фестивала „Литературен прожектор: ПроЧЕТИ Европа“ с изложба илюстрации „Пътувания в образи и културни диалози“ с гости от Полския институт в София
22 март 2025 г. / Основна сграда
11:00 – 12:00
Визуални преводи или как се рисуват истории
Творческо ателие с художничката Гергана Грънчарова, подходящо за 14+
Визуални преводи или как се рисуват истории
Творческо ателие с художничката Гергана Грънчарова, подходящо за 14+
13:00 – 14:00
Разказът като мост: пътуване между културите
Творческо писане с Тодор П. Тодоров, подходящо за 14+
Разказът като мост: пътуване между културите
Творческо писане с Тодор П. Тодоров, подходящо за 14+
15:00 – 16:00
Философски пътувания с книгите на Олга Токарчук
Среща разговор с преводача Крум Крумов и художничката Таня Минчева за книгите „Анна Ин в гробниците на света“, „Емпузион“, „Гардеробът“ и други, модератор: Диляна Денева
Философски пътувания с книгите на Олга Токарчук
Среща разговор с преводача Крум Крумов и художничката Таня Минчева за книгите „Анна Ин в гробниците на света“, „Емпузион“, „Гардеробът“ и други, модератор: Диляна Денева
16:30 – 17:30
Как се рисува паметта в творчеството на Павел Хюле
Среща разговор с преводачката Силвия Борисова и художничката Гергана Грънчарова и представяне на романа „Възпявай градините“ на Павел Хюле, модератор: Анна-Мария Попова
Как се рисува паметта в творчеството на Павел Хюле
Среща разговор с преводачката Силвия Борисова и художничката Гергана Грънчарова и представяне на романа „Възпявай градините“ на Павел Хюле, модератор: Анна-Мария Попова
18:00 – 19:00
Българската литература на международната сцена – успехи и предизвикателства
Среща разговор с преводачите Анджела Родел и Крум Крумов и писателя Тодор П. Тодоров за съвременната българска литература и разпространението ѝ извън България, модератор: Диляна Денева
Българската литература на международната сцена – успехи и предизвикателства
Среща разговор с преводачите Анджела Родел и Крум Крумов и писателя Тодор П. Тодоров за съвременната българска литература и разпространението ѝ извън България, модератор: Диляна Денева
26 март 2025 г. / Основна сграда
18:00 – 19:00
Как се превежда човешката душа: за Джонатан Лител и съвременната френска литература
Среща разговор с преводача Георги Ангелов и представяне на книгите „Доброжелателните“ и „Една стара история“ на Джонатан Лител, модератор: Кристиана Димчева
Как се превежда човешката душа: за Джонатан Лител и съвременната френска литература
Среща разговор с преводача Георги Ангелов и представяне на книгите „Доброжелателните“ и „Една стара история“ на Джонатан Лител, модератор: Кристиана Димчева
27 март 2025 г.
/ отдел „Изкуство“
10:00 – 11:00
Да кажеш почти същото: преводът и четенето като творчество
Творчески дискусия и ателие с преводачките Нева Мичева и Росица Цветанова, подходящо за 14+
Да кажеш почти същото: преводът и четенето като творчество
Творчески дискусия и ателие с преводачките Нева Мичева и Росица Цветанова, подходящо за 14+
11:00 – 12:30
Композиция и типография
Творческо ателие с художника Кирил Златков, подходящо за 14+
Композиция и типография
Творческо ателие с художника Кирил Златков, подходящо за 14+
/ Основна сграда
18:00 – 19:00
Италия между редовете: преводи и визуална интерпретация
Среща разговор с преводачката Нева Мичева и художника Кирил Златков за творчеството на писателите Дино Будзати, Итало Калвино и Примо Леви, модератор: Елена Бангиева
Италия между редовете: преводи и визуална интерпретация
Среща разговор с преводачката Нева Мичева и художника Кирил Златков за творчеството на писателите Дино Будзати, Итало Калвино и Примо Леви, модератор: Елена Бангиева
Модул 2: Германия
23 април 2025 г. / Основна сграда
18:00 – 19:00
Как се чете миналото в творчеството на Бернхард Шлинк
Среща разговор с преводачката Жанина Драгостинова и художничката Таня Минчева и представяне на романа „Внучката“ на Бернхард Шлинк, модератор: Магдалена Тодорова
Как се чете миналото в творчеството на Бернхард Шлинк
Среща разговор с преводачката Жанина Драгостинова и художничката Таня Минчева и представяне на романа „Внучката“ на Бернхард Шлинк, модератор: Магдалена Тодорова
24 април 2025 г. / отдел „Изкуство“
10:00 – 11:00
Книгата като визуално изкуство
Отворена лектория с Таня Минчева за студенти по дизайн и любители, подходящо за 18+
Книгата като визуално изкуство
Отворена лектория с Таня Минчева за студенти по дизайн и любители, подходящо за 18+
11:30 – 12:30
От текст към образ: илюстрацията като разказ
Творческо ателие с художничката Таня Минчева, подходящо за 14+
От текст към образ: илюстрацията като разказ
Творческо ателие с художничката Таня Минчева, подходящо за 14+
СЪПЪТСТВАЩА ПРОГРАМА
21 март 2025 г. / всички отдели
Ден на читателя
Читателски игри, викторини и творчески ателиета в библиотеката
Читателски игри, викторини и творчески ателиета в библиотеката
24 март 2025 г. / всички отдели
Ден на европейските автори
Читателски прояви, свързани с европейската литература
Читателски прояви, свързани с европейската литература
10 април 2025 г. / Основна сграда
18:00 – 19:00
Представяне на графичния роман „Маус“ на Арт Спигелман
Среща разговор с издателя Йордан Д. Радичков и преводача Владимир Полеганов, модератор: Анна-Мария Попова
Представяне на графичния роман „Маус“ на Арт Спигелман
Среща разговор с издателя Йордан Д. Радичков и преводача Владимир Полеганов, модератор: Анна-Мария Попова
***
ЗА ФЕСТИВАЛА
„Литературен прожектор: ПроЧЕТИ Европа“ представя литературата като жива комуникация между културите, пресечна точка между словото и образа, лиминално пространство, в което различията се срещат, за да родят нови значения. Преводачът е едновременно художник и писател. Подобно на илюстратора, който търси най-добрия визуален израз на текста, преводачът изгражда нова версия на творбата, вярна на оригинала, но и самостоятелна. Илюстраторът, от своя страна, е режисьорът, който интерпретира визуално историята, и пресъздава атмосферата на книгата във физическия свят. Заедно – преводач и илюстратор – градят мост между културите и пространство за среща между езици, идеи и естетики.
Гост-участници:
Анджела Родел – преводач (български език) / Владимир Полеганов – преводач (английски език) / Георги Ангелов – преводач (френски език), журналист / Гергана Грънчарова – художник / Диляна Денева – журналист / Елена Бангиева – журналист / Жанина Драгостинова – преводач (немски език) / Йордан Д. Радичков – издател и писател / Кирил Златков – художник / Крум Крумов – преводач (полски език) / Магдалена Тодорова – журналист / Нева Мичева – преводач (италиански език) / Росица Цветанова – преводач (скандинавски езици) / Силвия Борисова – преводач (полски език) / Таня Минчева – художник / Тодор П. Тодоров – писател
Анджела Родел – преводач (български език) / Владимир Полеганов – преводач (английски език) / Георги Ангелов – преводач (френски език), журналист / Гергана Грънчарова – художник / Диляна Денева – журналист / Елена Бангиева – журналист / Жанина Драгостинова – преводач (немски език) / Йордан Д. Радичков – издател и писател / Кирил Златков – художник / Крум Крумов – преводач (полски език) / Магдалена Тодорова – журналист / Нева Мичева – преводач (италиански език) / Росица Цветанова – преводач (скандинавски езици) / Силвия Борисова – преводач (полски език) / Таня Минчева – художник / Тодор П. Тодоров – писател
Събитията се осъществяват по проект „ПроЧЕТИ Европа“ с финансовата подкрепата на Национален фонд „Култура“.
Партньори на събитията:
Полски институт в София, Алианс Франсез Варна, Италиански културен институт в София, издателства „Ай Си Ю“, „Ерго“, „Жанет 45“, „Колибри“, „Кръг“
Полски институт в София, Алианс Франсез Варна, Италиански културен институт в София, издателства „Ай Си Ю“, „Ерго“, „Жанет 45“, „Колибри“, „Кръг“
Медиен партньор:
„Аз чета“ – онлайн медия за книги и четен
„Аз чета“ – онлайн медия за книги и четен