Дата/час
21/02/2018
18:30 - 20:30
Място
Столична библиотека
пл. "Славейков" 4
София
Категория
Новата поредица на Столична библиотека „Разказвач на месеца” продължава през февруари с един от любимците на читателите, който е сред най-популярните български автори. В Литературния клуб на библиотеката Вешим ще разговаря със себе си, защото иска да има интелигентен събеседник. По тази причина в разговора ще се включи и публиката.
Входът е свободен, а книгите на Михаил Вешим ще бъдат изложени във витрина на втория етаж в Направление „Обслужване на читатели” през целия месец февруари.
Михаил Вешим /иначе Михаил Мишев/ е роден на 17.09.1960 г. в София. Завършил е журналистика в Софийския университет, втори по успех в курса, но отзад-напред. От 1983 г. до днес работи в хумористичния вестник “Стършел”. На това работно място е сменил много професии – бил е момче за всичко, доставчик на алкохол, организатор на банкети, шофьор на главния редактор. От 2003 г. е главен редактор и шофьор на самия себе си.
В свободното си време е написал хиляди фейлетони, стотици разкази и повече от две десетки книги. Автор е също на сценарии, радиопиеси, комедии за театър и хумористични спектакли, както и на някои автобиографични бележки като тази…
По романа му “Английският съсед” е заснет едноименен сериал от БНТ, с режисьор Дочо Боджаков и с участието на английския актьор Лесли Грантъм. А комедията “Агнес”, написана по романа му “Нашингтон”, е играна няколко сезона в театър “София”, режисьор Съни Сънински.
Носител е много национални награди, сред които:
“Чудомир” – Национална награда за хумористичен разказ, 1996
“Златен ланец” – Награда за разказ на вестник “Труд”, 2008
“Райко Алексиев” – Награда за цялостно сатирично творчество, 2008
“Цветето на Хеликон” – Награда на читателите за най-продавана книга, за романа “Нашингтон” – 2011
Романът му “Английският съсед” е една от десетте книги, номинирани за Литературната награда на Европейския парламент – 2008 г.
Наскоро дружеството на сръбските писатели „Радое Доманович” – Белград го отличи с приза „Ексцеленц на сатирата”.
Негови разкази и фейлетони са превеждани на руски, сръбски, полски, немски, английски, монголски, виетнамски и други езици, за да разсмиват други страни и народи.