Дата/час
13/01/2015
19:00 - 20:30
Място
Бариста кафе
ул. Бачо Киро 26-30
София
Категория
„Това е обяснение в любов на едно момче към света и то ме накара да се смея и да треперя от началото до края. Английски за гълъби е истински триумф.“
— Ема Донахю, автор на „Стая“
НОМИНАЦИЯ ЗА „БУКЪР“ 2011
Превод от английски Бистра Андреева
Оформление Люба Халева
Представят:
Марин Бодаков (поет), Бистра Андреева (преводач), Надя Радулова (редактор), Манол Пейков (издател)
За книгата вижте тук
За автора:
Стивън Келман е роден в Лутън през 1976. Учи маркетинг в Университета на Бертфърдшър. Работи в завод като оператор склад, в местната администрация и в областта на маркетинга преди да се отдаде на писателска работа през 2005.
Докато търси издател за първия си роман, Английски за гълъби, Келман е на практика безработен. Романът се превръща в сензация далеч преди да е достигнал рафтовете в книжарниците – за правата наддават 12 от най-големите английски издателства, а Келман е обявен за следващото голямо име на английската литература.
След излизането си порез 2011 г. Английски за гълъби печели серия от номинации: за „Ман Букър“, за Desmond Elliott Prize, за наградата „Гардиън“ за дебют, а също така за наградата „Дебютант на годината“ и за Galaxy National Book Awards.
Стивън живее в Сейнт Олбанс със съпругата си Узма.
За преводача:
Бистра Андреева е завършила журналистика в Американския унуверситет в България, магистратура по културен мениджмънт и културни политики в Белград и Лион, и още една – по конферентен превод в СУ „Климент Охридски“. Работи като устен преводач и журналист на свободна практика от 2010 г. Бивш Главен редактор на Списание „Едно“.
Бистра е победител в годишния конкурс за преводачи на съвременна българска литература на Фондация Елизабет Костова за 2012 г. . Наградена е с триседмична резиденция в Open Letter Books, литературно издателство в Рочестър, Ню Йорк.
Английски за гълъби е първият й цялостен превод.