Map Unavailable

Дата/час
28/10/2021
18:00 - 19:30

Място
online
Zoom
Zoom

Категория


Среща на публиката с преводачите на различни езици на романа „Кротките” от Ангел Игов онлайн

Участват преводачите Анджела Родел, Андреас Третнер, Катица Ацевска, Мари Врина-Николов и авторът на романа

В рамките на онлайн събитието Да превеждаш „Кротките”, Къща за литература и превод среща публиката с преводачите на различни езици на романа на Ангел Игов. За първи път преводачите на романа – Анджела Родел (английски), Андреас Третнер (немски), Катица Ацевска (македонски), Мари Врина-Николов (френски), както и авторът Ангел Игов, влизат в диалог помежду си, за да дискутират процеса на превода, предизвикателствата в работата си, възможните компромиси и преводаческите си находки.

Разговорът ще се излъчва на живо във Фейсбук страницата на Къща за литература и превод – София.

  • Присъединете се към събитието Да превеждаш „Кротките” във Фейсбук

Събитието Да превеждаш „Кротките”  е във връзка с резидентския престой в Къща за литература и превод на  Катица Ацевска – литературна преводачка от английски, френски, български, хърватски, сръбски, босненски на македонски език. Катица Ацевска е носител на Националната награда за литературен превод „Златната писалка“ (1999) и на стипендия за преводачи на името на Карл Холенщайн от Fischer Stifftung и Looren Translation House, Швейцария (2014), печели и стипендиите „ProHelvetia/CITL” (2018) и „Eurodram” (2021).

Резидентската програма на Фондация „Следваща страница“, съвместно със Столична община, предлага кратко- и дългосрочен творчески престой в София на специалисти, работещи в сферата на литературното слово и литературната комуникация, предоставяйки им възможност за професионално общуване с българските литературни и издателски среди, със софийската публика и софийския културен живот. За 2021 г. Къща за литература и превод е посрещнала 15 резидента, автори и литературни преводачи, от 10 различни държави.

По време на резиденцията си в столицата, Катица Ацевска работи върху превода на македонски език на романа „Кротките“ от Ангел Игов, отличен с Националната награда „Христо Г. Данов“ за българска художествена литература (2016) и с Международната литературна награда за чуждестранна проза от германския център „Haus der Kulturen der Welt“ и фондация „Elementarteilchen“ (2020).

Творческата резиденция на Катица Ацевска в София е възможна благодарение на проекта Превод в действие / Translation in Motion, който има за цел да подкрепи международната мобилност и професионалното развитие на преводачите на художествена литература и да подпомогне създаването на устойчиво взаимодействие между резидентските центрове в Европа.

Събитието Да превеждаш „Кротките”  e част от програмата на Къща за литература и превод и се осъществява с подкрепата на Национален фонд „Култура”