fb
НовиниПо света

Грузия очаква удвояване на преводите след почетното гостуване на Панаира на книгата във Франкфурт през 2018 г.

3 мин.

По време Панаира на книгата във Франкфурт миналата седмица беше обявен почетният гост на форума за догодина – Грузия. Медеа Метревели, директор на Грузинския национален център на книгата, обяви мотото на почетното гостуване във Франкфурт през 2018 г. – „Грузия, изградена от букви*“.

В интервю за Publishing Perspectives Метревели споделя, че една от целите на проекта е да се подчертае специалната идентичност на грузинската литература, която произлиза от уникалната грузинска азбука и традиция на писане. Един от специалните компоненти на гостуването ще бъде отговорът на грузинската литература към предизвикателствата на модерния свят.

Координатори на гостуването ще са министърът на културата и паметниците в Грузия, заедно с Националния център на книгата. 20 фестивала в немскоговорящата част на Европа ще представят разнообразие от изложби, пърформанси и филмови ретроспекции.

Медеа Метревели

Литературната програма на Грузия догодина ще има коренно различна концепция в сравнение с предишни издания на Панаира. Планираме литературен маратон, в който грузински автори и критици, заедно с германски модератори, ще говорят последователно за класически и съвременни грузински книги“, казва Медеа Метревели.

Очаква се голяма грузинска делегация да присъства на Панаира във Франкфурт догодина, начело с културния министър Микаил Гиоргадзе, включваща още грузински издатели, преводачи и автори. Известната грузинска певица Кейти Мелуа пък ще гостува на церемонията по предаването на почетното гостуване от Франция към Германия, в неделя, 15 октомври 2018 г.

Метревели коментира още, че благодарение на Националния център на книгата в Грузия, от 2010 г. насам повече от 200 грузински книги са преведени на 25 езика (60 от тях в немскоговорящи страни). През 2018 г. се очаква броят им да нарастне двойно.

Интересни факти за книжния пазар в Грузия:

  • История:
    Секторът на независимите издателства в Грузия е твърде млад, началото му е поставено с краха на Съветския съюз.
  • Организации:
    Съюзът на грузинските книгоиздатели е основан през 1998 г.
  • Авторски права:
    Грузия става член на Световната търговска организация (СТО) през 2000 г., приемайки регулациите на СТО защитаващи авторските права.
  • Издателства:
    Според проучване на пазара на книги от 2015 г., съществуват приблизително 100 регистрирани издателски къщи в Грузия.
  • Продуктивност:
    От 2013 г. насам броят на издадените заглавия нараства всяка година. През 2013 г. той е 1363; в края на 2015 г. – 1491 (ръст от 9%).
  • Тиражи:
    Между 2013 г. и 2015 г. тиражите са варирали около 1000 копия. В страната има и няколко по-големи издателства, чиито тиражи достигат максимум 7500 копия.
  • Електронни книги:
    В момента има две големи електронни книжарници в страната: saba.com.ge и lit.ge.
  • Преводи:
    Между 2013 г. и 2016 г. 60% от заглавията, предлагани на пазара в страната, са на грузински автори, а преводната литература достига 40%.

* Тук играта на думи е тройна – characters на английски може да означава характери, букви и литературни герои.