fb

"Аз чета" стана на 14 години.  Какви са нашите подаръци, виж тук!

НовиниПо света

Олга Токарчук и Хан Канг в краткия списък за международния „Ман Букър“ 2018

2 Mins read

Южнокорейката Хан Канг и полякинята Олга Токарчук намериха място в краткия списък за международната награда „Ман Букър“ 2018Имената на номинираните бяха обявени на специална церемония в Somerset House в Лондон в четвъртък.

От дългия списък с тринайсет заглавия за финалния етап от надпреварата журито подбра следните шест:

1. Vernon Subutex 1 от Виржини Депант (Франция), преводач Франк Уайн
2. The White Book от Хан Канг (Южна Корея), преводач Дебора Смит
3. The World Goes On от Ласло Краснахоркай (Унгария), преводачи Джон БаткиОтили Мюлзе и Джордж Сиртеш
4. Like a Fading Shadow от Антонио Муньос Молина (Испания), преводач Камило А. Рамирес
5. Frankenstein in Baghdad от Ахмед Саадауи (Ирак), преводач Джонатан Райт
6. Flights от Олга Токарчук (Полша), преводач Дженифър Крофт

Сред обявените автори личат двама предишни носители на приза – Хан Канг и преводачката Дебора Смит го спечелиха през 2016 г. за романа The Vegetarian, а Ласло Краснахоркай беше отличен за цялостно творчество през 2015 г.

Председателката на журито Лиса Апинянеси коментира избора в официално изявление:

Този кратък списък е знаков за приключенската природа на художествената литература с начина, по който е съставен и по който се чете. Имаме хипнотични медитации, бурни, секси и народопсихологични истории, обсебващa лаконичност и разпилени сюжети, енигматични ковчежета, съхранили любопитни находки, и дръзки проекции на въображението – всичко това, придружено от бляскави срещи с преводната проза.

Давид Гросман с отличието за 2017 г.

Давид Гросман с отличието за 2017 г.

Международният „Ман Букър“ се връчва ежегодно за преводна литература, издадена на английски във Великобритания. Трудът на преводача на номинирания роман или сборник с разкази се оценява също толкова високо, колкото този на автора, като премията за победителя, равняваща се на 50 000 лири, се разделя между двамата.

Миналогодишното отличие грабна израелският автор Давид Гросман за книгата си „Един кон влязъл в бар“ (изд. „Colibri“) в превод на Джесика Коен. Победителят за 2018 г. ще бъде обявен на 22 април на церемония в музея „Виктория и Албърт“ в Лондон. 

Вижте пълен запис от обявяването на финалистите:

Watch the Man Booker International shortlist announcement live from Somerset House, London Join the conversation #MBI2018 #FinestFiction

Публикувахте от The Booker Prizes в Четвъртък, 12 април 2018 г.