На церемония в Център за култура и дебат „Червената къща“ бяха връчени за девети пореден път годишните награди за превод „Кръстан Дянков“. Носител на Голямата награда за 2015 стана Иглика Василева за превода на „Недосегаемият“ от Джон Банвил (изд. Колибри). Специалната награда бе връчена на Бистра Андреева за „Английски за гълъби“ на Стивън Келман (изд. Жанет 45).
В краткия списък на номинираните преводачи – общо десет на брой, фигурираха имената на Ангел Игов („Умни деца“ на Анжела Картър), Богдан Русев („Където луната я няма“ от Нейтън Файлър), Невена Дишлиева-Кръстева („NW“ на Зейди Смит), Надежда Розова („Книгата на Лила“) и др.
Годишната награда за превод „Кръстан Дянков” е учредена през 2007 г. от фондация „Елизабет Костова“. Наградата се дава за превод от английски на български език на съвременен роман с висока литературна стойност.