Богдан Русев е тазгодишният носител на наградата „Кръстан Дянков“, съобщиха организаторите от фондация “Елизабет Костова”. Призът му се връчва за превода на…
Общо 4 заглавия влизат в кратския списък на тазгодишното издание на наградата за превод на съвременен англоезичен роман „Кръстан Дянков“, съобщиха организаторите…
Едит Гросман, чиито преводи на „Любов по време на холера“ от Габриел Гарсия Маркес и „Дон Кихот“ от Мигел де Сервантес извисиха…
Български преводачи искат промяна на условията в конкурсната програма „Преводи `23″, обявена от Национален фонд „Култура“ (НФК). Творците, благодарение на които българските…
Проф. д-р Хасине Шен Карадениз е филолог и университетски преподавател, който се занимава и с преводаческа дейност. Завършва Eзиковата гимназия „Христо Ботев”…
Ако сте почитатели на италианската литература или се интересувате от професията на преводача, със сигурност сте чували името на Дария Карапеткова. Тя…
Подготвят се първите български стихосбирки, които ще бъдат издадени в Испания от наскоро регистрираната културна асоциация „La Tortuga Búlgara”. Нейната цел е…
Стела Джелепова е преводачка на художествена литература от шведски, норвежки и английски език. Завършила е специалност „Скандинавистика“ и магистърска програма „Превод“ към…
Българските почитатели на Ерик-Еманюел Шмит и Ромен Гари трябва да разпознават името Зорница Китинска, тъй като благодарение на нейния интелект и усет…
В рубриката „Как превеждаш“ всяка сряда ви представяме преводачи от различни езици и редом с утвърдените имена ще ви разказваме и за…