fb
БългарияНовини

Издателство „Колибри” взе голямата италианска „Национална награда за превод”

1 мин.

Българското издателство „Колибри” получи голямата „Национална награда за превод“ за 2023 година. Отличието се връчва от 1988 г. на италиански и чуждестранни преводачи и издатели, които с дейността си са допринесли за успешното и задълбочено взаимодействие между италианската и други култури. „Колибри” го печели с новия превод на „Ад” от Данте Алигиери, дело на Кирил Кадийски.

„Поетическият превод на първата част от епичната поема „Божествена комедия“ е високо езиково постижение, отличено с редица престижни награди. Това е и конкретният повод издателството да представи кандидатурата си за Националната награда за превод на Италия, която идва да обърне специално внимание на дългогодишната му дейност за разпространение на италианската култура в България”, обясниха от издателството.

Наред с превода на „Ад“ е откроена и българската версия на „Трудни любови” от Итало Калвино в превод на Сава Славчев.

На церемонията по награждаването присъства министърът на културата Дженаро Санджулиано, а от името на „Колибри” наградата получи Ния Филипова, дългогодишен сътрудник на издателството, отличила се с превода на романа „Самотата на простите числа“ от Паоло Джордано. Неотдавна с логото на „Колибри” у нас излезе и „Тасмания”, пореден роман на Джордано, който предизвиква читателя да се замисли над днешните действия на човечеството и да поеме отговорност за бъдещето си.

Споменатите книги можете да поръчате от Ozone.bg.