Преводът на романа „Колекционерът на изгубени неща“ на Джеръми Пейдж донесе наградата за превод „Кръстан Дянков“ на Ангел Игов, съобщиха издателите му от Smart Books. Призът бе връчен в петък вечер на традиционната церемония в Червената къща, организирана от Фондация „Елизабет Костова“.
Маргарита Дограмаджян получи специална награда за превода на „Котешката маса“ от Майкъл Ондатджи (изд. „Лъчезар Минчев“). Тази година журито бе в състав доц. д-р Александра Главанакова (СУ „Св. Климент Охридски“), проф. д-р Амелия Личева (СУ „Св. Климент Охридски“) и доц. д-р Зелма Каталан (СУ „Св. Климент Охридски“). Бяха разгледани 22 номинации за 18 превода, направени от 18 преводачи на художествена литература от английски на български език.
Наградата „Кръстан Дянков“ се дава ежегодно за забележителен превод от английски на български език на съвременен роман с висока литературна стойност. Учредена е през 2007 г. и носи името на Кръстан Дянков (1933-1999), известен български преводач на американска литература от 20-и век. Неин носител през 2015 г. стана Иглика Василева за превода на романа „Недосегаемият“ от Джон Банвил (ИК „Колибри“, 2015).
За десети пъти фондация „Елизабет Костова“ присъди наградата „Кръстан Дянков“за превод на съвременна англоезична литерат…
Posted by Stefan Tafrov on Friday, December 9, 2016
Снимка: TrueStory.bg