Общо седем стихосбирки са публикувани от началото на годината от новото издателство “La Tortuga Búlgara”, основано от преводача Марко Видал Гонсалес и…
Аделейд е двайсет и шест годишна американка в Лондон с няколко близки приятелки и дръзки амбиции за бъдещето. След редица разочароващи връзки…
… тя знае, че царете понякога стават герои за бъдещите поколение. Херакъл, Персей, Язон, Тезей… за тях се пеят песни и техните…
Стихосбирката „Там, където не сме” от Георги Господинов влезе в краткия списък за френската награди за поезия „Маларме”. Книгата е в превод…
Световноизвестният художник Кантен Гребан нарисува илюстрация върху екземпляр от книгата „Мама“ (преводач Десислава Николова) и я посвети на българските читатели, съобщиха от…
Мариана Екимова-Мелнишка е преводачка, която познаваме с работата ѝ по множество емблематични заглавия от Антъни Бърджес, Маргарет Атууд, Дж. К. Роулинг, Колийн…
Дженевийв Уилър има бакалавърска степен по реклама от Бостънския университет и магистърска по маркетинг и комуникации от Уестминстърския университет в Лондон. Нейни…
Повече от една трета от преводачите в Обединеното кралство са останали без работа заради генеративен изкуствен интелект, сочат данните на проучване на…
Мариана Запата е добре познато име в съвременната романтична литература и макар че “Огън на леда” (изд. “Ибис”, преводач Боряна Даракчиева) е…
В последните години следя с голям интерес Р. Ф. Куанг – дебютният ѝ роман “Войната на маковете” (изд. “Orange”, преводач Ангел Ангелов)…