fb
БългарияНовини

Ева Липска представя новата си книга в София и Пловдив

3 мин.
ewa lipska

ЕЗИК
Скъпа госпожо Шуберт, пиша Ви на полски.
Странен език. Залепва за небцето.
Налага се непрекъснато да се превежда
на чужди езици. Понякога е с размътен дъх и има вкус
на апатична горчица. Случва се да се развърже
в любовта. Помните ли онзи лексикален
световъртеж, когато тичахме по плажа, а дъждът
отмиваше останките от говор по устата ни?

Ева Липска
(превод: Вера Деянова)

Eva lipska Skapa gospozho ShubertЕва Липска, една от най-значимите съвременни полски поетеси, ще гостува в Пловдив и София в началото на месец декември за представянето на българското издание на книгата й „Скъпа госпожо Шуберт…” (превод: Вера Деянова, изд. “ДА”). Специален гост на двете събития освен авторката ще бъде и илюстраторът на книгата Сeбастиан Кудас.

Книгата ще бъде представена първо в Пловдив на 1 декември в клуб „Петното на Роршах” (ул. Йоаким Груев № 36) от 19:00 ч., а водещ на срещата ще бъде Силвия Чолева, поетеса, писател и журналист.

На следващия ден, 2 декември от 18.00 ч., с полската авторка ще могат да се срещнат и читателите в София в чайна „Чай във Фабриката” (ул. Бенковски 11), където водещ на събитието ще бъде Марин Бодаков, а стихове ще чете актрисата Снежина Петрова.

Посещението на Ева Липска в България се случва в рамките на инициативата „Полска литературна есен“ на Полския институт в София. В българското изданието са включени два тома: „Скъпа госпожо Шуберт…“ и „Любов, скъпа госпожо Шуберт…“. Включените стихове представляват своеобразен цикъл писма, написани до госпожа Шуберт от таен, неизвестен за читателите адресат.

„Водеща тема в тези „уж-писма”, писма-поеми, писани в проза, лаконични и наситени с метафори, е неуловимостта на външния и вътрешния опит, своеобразната разграденост на времето… Поетичните прози на Липска са също толкова смислово натоварени и така обезпокояващи, както и стиховете й. Не можеш да ги обгърнеш с едно четене, струва си да се връщаш, да проникваш с усет в тях, да погледнеш заобикалящата те реалност през тяхната призма. Така е винаги с голямата поезия”, споделя за книгата полския литературен критик и историк проф. Мариан Стала.

Ева ЛипскаEва Липска е една от най-популярните съвременни полски поетеси. През 1995–1997 е директор на Полския институт във Виена, член е на полския и австрийския ПЕН клуб и член-учредител на Асоциацията на полските писатели.

Литературното творчество на Ева Липска включва 30 тома и сборници с поезия, както и известната полско-немска публикация „Живот ерзац – Ersatzleben“ (1998) и номинираната за литературната награда НИКЕ повест „Сефер” (2009). Стихове на Ева Липска са преведени на над 40 езика, в България са издадени „Ваканцията на мизантропа“ (1994) и „Портокалът на Нютон“ (2012). За литературното си творчество поетесата е отличена с многобройни награди, в т.ч. литературната награда „Гдиня“ за сборника „Ехо“ („Pogos“). През 2014 г. авторката е удостоена с плакет в Алеята на писателите, Освиенцим; международната награда Ipazia all’Eccellenza al Femminile 2014 – Генуа за тома с поезия, издаден на италиански – „L`occhio incrinato del tempo“ и с наградата „The European Atlas of Lyrics“, Баня Лука, Босна и Херцеговина.