fb
Новини

Немското издание на „Ние според мансардата“ от Иван Ланджев с награда за превод

1 мин.

Преводачите Хенрике Шмидт и Мартин Савов бяха отличени с един от трите годишни приза за преводна литература на Министерството на културата и медиите в Хамбург за превода си на стихосбирката „Ние според мансардата“ (изд. „Жанет 45“) от Иван Ланджев, стана ясно в съобщение до медиите на Hamburg.de. Книгата е издадена от издателство eta Verlag под заглавието Wir Mansardenmenschen.

Nie spored mansardata Ivan LandzhevТова е първият приз за превод от български език в историята на наградите, които се връчват от 1983 г. насам. Ежегодно Министерството на културата и медиите в Хамбург присъжда шест отличия за немска литература, всяко на стойност 6000 евро, и три за литературен превод на немски език (2 500 евро).

Лауреатите за литература за 2017 г. са Йенс Айзел, Фин-Оле Хайнрих, Мария Виктория Одоевская, Мари-Алис Шултц, Леона Щалман и Дита Ципфел.

Освен Шмидт и Савов в категория „Литературен превод“ бяха отличени също Габриеле Хефс за работата й по романа Cré na Cille (Мръсна прах“) от ирландския писател Мартин О’Кайн, както и на Барбара Мескита за превода на A biografia involuntário dos amantes („Случайна биография на една любов“) от португалеца Жуао Тордо.

Официалната церемония по връчването на тазгодишните награди ще се проведе на 4 декември.