Веднъж в седмицата „Аз чета“ ви представя новите книги на пазара, подбрани от самите издателства. Следете нашия специален формат, но продължавайте да четете и ревютата, които правим за вас. Защото искаме да обичате книгите още повече!
“Писма на Омар до бъдещата му съпруга“ от Рене Карабаш
Издава: “Жанет 45”
Дата на публикуване: 8 февруари 2021 г.
Редактор: Азиз Таш
Дизайн на корицата: Люба Халева
За книгата: Човек на име Омар пише и изпраща писма на бъдещата си съпруга, която още не е срещнал и която не познава. Не знае кога и къде ще се появи в живота му, не знае как изглежда и дали изобщо е родена. Тогава къде точно изпраща тези писма? Получава ли ги някой? Ще получи ли отговор от нея? Това са въпроси, които губят своя смисъл, потъвайки в дълбочините, в които Рене ни потапя, и ние неусетно започваме да се превръщаме в Омар.
„Опашката” от Захари Карабашлиев
Издава: „Сиела“
Дата на публикуване: 8 февруари 2021 г.
Редакция: Веселина Седларска
Дизайн на корицата: Дамян Дамянов
За книгата: „Опашката“ е увлекателна и проникновена притча за покварата на властта, за характера на доброто и злото. Страница, след страница, епизод след епизод събитията в тази необикновена история ескалират в неразрешим конфликт и жестока (но сякаш единствено възможна) развръзка. Карабашлиев успява да създаде изключително увлекателна плетеница от мрак и светлина, обединяваща елементи на дистопична фантастика, любовен романс, изпепеляваща политическа сатира и драма на абсурда. Така историята на Павел Панев безспорно се превръща в най-дръзката му творба.
„Да обичаш света“ от Йонги Мингюр Ринпоче
Издава: „Изток-Запад“
Дата на публикуване: 8 февруари 2021 г.
Превод: Явор Константинов
Редакция: Десислава Иванова
Дизайн на корицата: Деница Трифонова
За книгата: Колелото на живота е символ на цикличност, безкрайност и страдание. Въпреки това всеки миг предоставя възможност за пробуждане. На трийсет и шест години Йонги Мингюр Ринпоче е един от най-уважаваните тибетски учители и абат на три манастира. Почти веднага Мингюр Ринпоче установява, че дългогодишното будистко обучение не го е подготвило за срещата му с нечистоплътните спътници във влака или за обичайните житейски ситуации. Едва когато парите му свършват, той започва живота на странстващ просяк. Скоро обаче се разболява смъртоносно и пътуването му претърпява пълен обрат. Годините на медитация са го подготвили за срещата със смъртта и сега той има възможност да приложи наученото на практика.В този откровен разказ за вътрешния живот на един будистки учител Йонги Мингюр Ринпоче ни предлага безценните уроци от своето близко до смъртта преживяване. Нещо повече, той показва, че дилемите и проблемите на търсещия ум не са чужди дори на човек с богат духовен опит, като същевременно ни разкрива как можем да трансформираме страха от смъртта в живот, изпълнен с радост.
„Меденият изгрев над хълма“ от Джо Томас
Издава: „Ера“
Дата на публикуване: 9 февруари 2021 г.
Превод: Надя Златкова
Редакция: Илияна Велева
Дизайн на корицата: Фиделия Косева
За книгата: По време на едно магично лято Нел се влюбва в планините на остров Крит, който променя живота ѝ завинаги. Точно когато има нужда от ново начало, тя открива, че пчелната ферма в същото хълмисто градче, в което е била преди години се нуждае от помощ. Гърция я приветства с широко отворени обятия, слънце и аромат на мащерка, а спомените от миналото я връхлитат от всеки ъгъл. Но… времената се променят и не всичко е такова, каквото е било преди.
„Грешкомир и Петнислав“ от Барбора Кларова и Томаш Кончински
Издава: „Ракета“
Дата на публикуване: 9 февруари 2021 г.
Превод: Анжелина Пенчева
Илюстрации: Даниел Шпачек
Дизайн: Петър Щепан
За книгата: Грешкомир учи в Основното училище по състаряване на вещите, но помага и на татко си за работата му в библиотеката. Няма търпение да завърши училище и да започне да работи сам, без никакъв надзор. Проблемът е, че интернет и програмирането го привличат много повече от библиотеките. Татко му обаче не иска и да чуе. Цял живот работи само с книги и грам не разбира от компютри. Най-доволен би бил, ако Грешкомир се захване с някой прочут писател, защото тогава неговата работа ще стигне до читателите по цял свят.
„Модерна любов“ от Даниъл Джоунс
Издава: „Хермес“
Дата на публикуване: 9 февруари 2021 г.
Превод: Коста Сивов
Редакция: Велислава Вълканова
Дизайн на корицата: Нина Николова
За книгата: Какво е любовта днес? Този въпрос си задава Даниъл Джоунс, когато поставя началото на колонката „Модерна любов“. Но отговорът не може да е еднозначен. Защото любовта не се поддава на дефиниции. Затова в този сборник четем за изпитанията на дългия брак, за трудностите да си родител, за загубата на любими хора и разбира се, за добрия стар романс, завършващ с хепиенд. Включени са и историите, вдъхновили едноименния сериала с Тина Фей, Анди Гарсия, Ан Хатауей, Катрин Кийнър, Дев Пател и др.
Издава: „ICU „
Дата на публикуване: 10 февруари 2021 г.
Превод: Лилия Мързликар
Редакция: Людмила Миндова
Дизайн на корицата: Живко Петров
За книгата: „Смокинята“ е семейна сага, която обхваща живота на три поколения от едно семейство и се разстила през втората половина на 20. век – от бурните десетилетия на войни и насилие до ден днешен. Войнович е изкусен разказвач и макар в писането му да се долавя мащабност и историческа достоверност, по своята същност романът е съкровен разказ за семейството, любовта, свободата и изборите, които правим.
„Да живеят кралиците“ от Ема Мериът
Издава: „Прозорец“
Дата на публикуване: 10 февруари 2021 г.
Превод: Мариана Панова
Редакция: Любослава Русева
Дизайн на корицата: Анна Георгиева
За книгата: Това е книга за силните жени в човешката история, които не са получили достатъчно слава приживе. В седем раздела се разказват историите на кралици, царици, императрици, които дълго са били пренебрегвани или пък са потънали в забрава, често несправедливо очернени и отхвърлени като фигуранти на световната сцена. Личностите в тази книга са живели в периода от 1500 г. пр. Хр. до началото на ХХ век. Сред тях са Маргарет Тюдор, Елисавета I, кралица на Русия, крацила Сондок от Шила, Елеонор Прованска и много други. Това са страховитите воини, безжалостните предтечи, предрешените в мъжки одежди бунтарки, енергичните свободомислещи, жилавите оцеляващи и просветените будители.
„Последните момичета” от Райли Сейгър
Издава: „Locus Publishing“
Дата на публикуване: 12 февруари 2021 г.
Превод: Деница Райкова
Редакция: Саша Александрова
Дизайн на корицата: Емил Марков
За книгата: Преди десет години колежанката Куинси Карпентър отива на ваканция с петима приятели и се връща сама: единствената оцеляла от клане, достойно за филм на ужасите. В миг тя се превръща в член на клуб, към който никой не иска да принадлежи – група оцелели, познати като „Последните момичета”. Лиза, изгубила девет състудентки от университетския женски клуб, убити с нож от изпаднал възпитаник на колежа; Сам, сблъскала се с Мъжа с чувала по време на смятата си в „Найтлайт Ин”; а сега и Куинси, която тича окървавена през гората, за да избяга от Пайн Котидж и мъжа, за когото говори само като за „Него”. И трите се опитват да оставят кошмарите зад гърба си, и въпреки опитите на медиите да ги съберат в ексклузивно предаване никога не се срещат.
„Да кажеш почти същото“ от Умберто Еко
Издава: „Колибри“
Дата на публикуване: 12 февруари 2021 г.
Дизайн на корица: Дамян Дамянов
Превод: Дария Карапеткова
За книгата: „Да кажеш почти същото“ не е строго теоретичен труд върху превода, а илюстрация на проблемите, които преводът поставя, пречупени през личния опит в ситуации, с които Умберто Еко се е сблъсквал в битието си на издател, автор и преводач. Със своите „опити в полето на превода“, плод на цикъл лекции, които изнася и впоследствие доразвива, Еко създава удивително оригинална по своя замисъл „отворена книга“, респектираща с мащабност и дълбочина. В нея широкоспектърната академична култура на Еко като философ и семиотик се съчетава с диалогичния тон на университетския преподавател и атрактивността на прочутия писател. Безброй конкретни примери от собствените му произведения се редуват с казуси от световната литература, съпоставки между малки и големи езици, диалози на високата и масовата култура, коментари на кинематографични, музикални и живописни интерпретации.
„Скълдъгъри Плезънт: Сезони на войната“ (Книга 13) от Дерек Ланди
Издава: „Студио Артлайн“
Дата на публикуване: 12 февруари 2021 г.
Превод: Цветана Генчева
Редакция: Венелин Пройков
Дизайн на корицата: Георги Мерамджиев
За книгата: Задава се война. Скълдъдгъри и Валкирия са изпратени на тайна мисия отвъд познатото, която ги отвежда в изоставена страна на магия и мрачен, необуздан ужас. Именно там Валкирия ще трябва да се бори не само с врагове, желаещи смъртта ѝ, но и със собствените си самоунищожителни импулси. Само пълзейки през мрака, тя ще успее отново да се изправи в светлината…
Ако искате да включим и ваша книга в седмичния ни подбор на нови заглавия, пишете ни на [email protected] поне няколко дни преди излизането ѝ на пазара, следвайки ползвания в този материал формат.
Можете да поръчате тези книги и други ненамалени продукти с 5% отстъпка от Ozone.bg, като ползвате код azcheta21q1 при завършване на поръчката си. Всички кодове за отстъпка за читателите на „Аз чета“ можете да видите тук.