Един от най-добрите родни преводачи, благодарение на когото четем на български Стивън Кинг – Адриан Лазаровски, загина в автомобилна катастрофа край Шумен в четвъртък вечер. Тъжната вест бе потвърдена от близки на преводача и автор на книгите „Завладей българите“, „Завладей българките“.
По информация на МВР, той е починал след сблъсък на управлявания от него автомобил с камион близо до с. Радко Димитриево на главния път Шумен – Бургас.
Адриан Лазаровски бе на 39 години, има преведени над 50 книги от руски и английски език. Превеждал е Владимир Набоков, Рей Бредбъри, Роалд Дал, Ричард Матисън, Робърт Блох, Лорд Дансени и др., но ще остане в спомените на всички читатели като „преводачът на Стивън Кинг“.
Лазаровски е носител на редица награди, сред които и престижният европейски приз за дебют „Еврокон 2010“ за „Завладей българите“, наградата „Феникс“ за популяризиране и превод на класически автор – Хауърд Лъвкрафт, както и на първа награда в конкурса за превод на списание „Кръг“ за стихосбирката на Даниил Хармс „Махалото на шестото време“.
Екипът на „Аз чета“ изразява съболезнованията си на всички близки на Адриан.