Общо 25 заглавия се включиха в надпреварата за превод на съвременен англоезичен роман „Кръстан Дянков“, организирана от фондация „Елизабет Костова“. Книгите са…
Ясна е програмата на втория литературен фестивал „Писмените съкровища на Долен Дунав“, който ще се проведе в дните от 11 до 14…
Преводачите на романа „Времеубежище“ (изд. „Жанет 45“), който обедини критиците около неоспоримия талант и прозорливост на Георги Господинов, вече получиха и първите…
Фондация „Елизабет Костова“ отново ще връчи награда за превод „Кръстан Дянков“, а номинации се приемат до 28 октомври, съобщиха от фондацията. Наградата се…
Ако се занимавате професионално с превеждане на художествена литература, имате още няколко дни, за да се запишете за участие в едно прекрасно…
Преводачите Хенрике Шмидт и Мартин Савов бяха отличени с един от трите годишни приза за преводна литература на Министерството на културата и…
Под надслов „Детска игра“ ли е преводът на детска литература” ще бъде поредната дискусия, организирана от Националния център за книгата към НДК в…
Третата среща от поредицата #Издателите на Аз чета – AzCheta.com и „Читалище.то“ ще ви запознае с Невена Дишлиева-Кръстева и издателство „ICU – publishing,…
Автор: Юлия Петкова Англичанинът Артър Кетъл, литературовед и шекспировед, обичал да казва, че за Шекспир и неговото творчество е написано толкова много, че…
Английският превод на романа „Физика на тъгата“ на Георги Господинов е сред десетте финалиста на престижната награда за преводна литература Best Translated…

