Голямата награда „Кръстан Дянков“ за 2024 г. беше връчена на Елка Виденова за превода на „Нощен ферибот за Танжер” от Кевин Бари…
Двадесет и три години и близо седем месеца след началото на ХХI век, редакторите на The New York Times Book Review решиха…
Днешният ни гост е превеждал от английски Казуо Ишигуро, Джонатан Франзен, Ричард Фланаган, Себастиан Бари, Дж. Г. Фарел, Рохинтън Мистри, Джеймс Солтър,…
Теодора Цанкова е филолог, университетски преподавател и преводач. Определя себе си като човек, който обича да чете и да работи с литературни…
За човек като мен, който живее вече седма година в Дъблин, обявен за „Град на литературата“ от ЮНЕСКО през 2010 г., прочитът…
„Ирландски приказки“ от Една О‘Брайън (изд. „Лабиринт“) е истинско съкровище за всеки библиофил. Книгата съдържа дванайсет приказки, които ни отвеждат на изумрудения…
Станаха ясни имената на преводачите, които ще се съревновават за тазгодишната награда за превод „Кръстан Дянков“ към Фондация „Елизабет Костова“. В краткия списък за отличието…
Известни са имената на преводачите, номинирани за ежегодната награда за превод „Кръстан Дянков“ към Фондация „Елизабет Костова“. В краткия списък за отличието тази година…
„Навярно при много хора любовта не идва. Тази мисъл не беше хрумвала на Дориго Еванс. Може и така да е.“ Колко глупав…
Дългоочакваният роман на Казуо Ишигуро „Погребаният великан“ (изд. „Лабиринт“) рискува да срещне неодобрението както на почитателите на писателя, така и на любителите…