Преводачите на романа „Времеубежище“ (изд. „Жанет 45“), който обедини критиците около неоспоримия талант и прозорливост на Георги Господинов, вече получиха и първите признания за невероятната си работа.
Джузепе Дел Агата бе удостоен със специална награда на журито в Пиза за превода на Cronorifugio от Георги Господинов. Отличието се връчва като част от Pisa Book Translation Awards, наградата за превод, организирана от Фестивала на книгата в Пиза, националния панаир на независимите издатели, в сътрудничество с Университета в Пиза. Георги Господинов е носител на най-голямата италианска литературна награда Strega – „Премио Стрега Еуропео“ за 2021 г. Преводът на „Времеубежище“ е дело на Джузепе Дел Агата и излезе на Апенините през юни в каталога на издателство Voland.
„Истински се радвам когато големите ни преводачи от български са оценени!“, написа във Facebook Господинов.
Шанс за приз има и френската българистка и преводач, професор по българска литература във Франция Мари Врина-Николов. Тя е сред шестимата финалисти, избрани от журито за Голямата награда за превод на град Арл. Врина-Николов е включена в списъка за нейния превод от български на Le pays du passé от Георги Господинов, издадена във Франция през 2021 г. от Éditions Gallimard.
Наградата ще бъде връчена на победителя по време на 39th Assises de la Traduction littéraire, който ще се проведе в Арл от 11 до 13 ноември 2022 г.