Българските преводи са включени в регламента на наградата „Шейх Хамад за превод и разбирателство“, каза в ефира на „Добро утро, Европа“ медийният консултант на наградата доктор Ханан Ал-Файяд. Отличието се връчва на преводачи и произведения, които са изпълнили определени критерии.
Една от основните цели е изграждането на връзките и приятелството между народите, които говорят езиците, които влизат в обсега на внимание на приза, разказа още доктор Ханан Ал-Файяд, а преводач в студиото бе известната арабистка Мая Ценова. Тя допълни, че през последните години са включвани различни езици, а тази година добавят българския и ще бъдат разгледани преводи от арабски на български и обратно.
Номинирането за сесията през 2023 г. ще бъде изцяло електронно чрез официалния уебсайт на наградата. Крайният срок за изпращане на предложнията е 31 юли 2023 г.
Общата стойност на наградата е 2 000 000 щатски долара и е разделена на две категории: за отделни книги и за постижения.
Отличието се връчва от 2015 г., и целта му е да допринесе за развитието и подкрепата на културната и преводаческата дейност по света. По време на посещението си у нас д-р Ханан ал Фаяд е имала среща и с представители на Съюза на преводачите в България.
Интервюто можете да гледате тук.