fb
БългарияНовини

Българската поетеса Аксиния Михайлова с престижната френска награда „Аполинер”

3 мин.
Prix Apollinaire

Prix ApollinaireПоетесата Аксиния Михайлова спечели френската награда „Аполинер” за 2014 г. за своята книга „Небе за изгубване”, издадена от едно от най-престижните европейски издателства Gallimard. Така Михайлова стана първият българин с отличието, наричано често „Гонкур за поезия“.

В сайта на наградата Линда Мария Баро, член на журито и носител на „Аполинер” за 2007 г. пише:

С дълбока образност и оттам – поразителност, с една тъжна сладост и, парадоксално, с една изчистена яснота, „Небе за изгубване“ е истинско поетическо очарование. Още от първата страница ни завладяват стиховете на Аксиния Михайлова, които изразяват с главозамайваща, възхитителна точност самата същност на поезията, това „трето крило, което пърха над сърцето“ и „променя смисъла на видимите неща.“ 

Основана през 1941 г., наградата се присъжда ежегодно „извън всякакъв догматизъм или техника, като се характеризира с оригиналност и съвременност“. Журито се председателства от Жан-Пиер Симеон, а сред оценителите са само водещи съвременни поети.

Аксиния Михайлова е родена на 13 април 1963 г. Поет и преводач. Автор е на няколко поетични книги: “Тревите нaksinia mihailovaа съня” (1994, изд. “Български писател”), “Луна в празен вагон” (2004, изд. ФБЛ “Аквариум Средиземноморие”), “Три сезона” (2005, кратки форми, билингва, бълг./фр., издателство ЛЦР), „Най-ниската част на небето” (2008, ФБЛ), „Разкопчаване на тялото” (2011), номинирана за наградата „Иван Николов“, удостоена с националните литературни награди „Христо Фотев“ и „Милош Зяпков“ през 2012 г. Михайлова има две публикувани книги с избрани стихотворения на словашки и арабски език: „Опитомяване“ (Krotenie, Edicia Viachlasne LIC, Братислава (2006) и „В очакване на вятъра“ /Нова култура, Кайро (2013).

Нейни стихове са печатани почти във всички български литературни списания и вестници, в различни антологии в България и чужбина. Публикувани са във Франция, Белгия, Румъния, Молдова, Словакия, Сърбия, Хърватска, Македония, Литва, Египет, както в български, руски, белгийски, френски и японски литературни сайтове. Участва в основаването на първото частно литературно списание “Ах, Мария”, член на редколегията му. Съставител и преводач на “Антология на съвременната литовската поезия” (2007), както и на повече от петнадесет книги с поезия и проза.

Сред преведените от Аксиния Михайлова автори са Жорж Батай, Жан Жьоне, Венюс Кури-Гата, Силви Жермен, Жан-Клод Вилен, Роз-Мари Франсоа, Хориа Бъдеску, Фабио Ското, Владас Бразюнас, Марцелиюс Мартинайтис, Дагния Дрейка, Даниел Пи, Паскал Керо, Доминик Шипо и др.

През 2002 г. поетесата участва в учредяването на поетическото движение “Cap a l’Est” в Будмерице, Словакия,Ciel ? perdre обединяващо френскоговорящи поети от Средна и Източна Европа и става представител на движението за България. Участвала е в множество европейски и световни поетични фестивали и форуми. Член на Сдружението на Българските писатели и Световната хайку асоциация. Живее и работи в София.

С изд. „Галимар” Аксиния Михайлова работи от 90-те години на миналия век, когато започва активно да превежда Жорж Батай и почти всички сюрреалисти.

[ + ]