fb
ВидеоМултимедия

Известни поеми, четени от известни актьори: Том Хидълстън чете Уилям Шекспир

1 мин.
Tom Hiddleston
Том Хидълстън

В Седмицата на поезията“ решихме да направим подбор от класацията „10 известни поеми, четени от известни актьори“ от сайта bookriot.com, за да може поезията да звучи, да се слуша, да изпълнява една от първичните си роли: да въздейства.

Всеки ден в тази седмица ще можете да се наслаждавате и ободрявате. В Международния ден на превода и преводача 30 септември, продължаваме с британския актьор Том Хидълстън, който чете „Сонет 18“ (1609 г.) от Уилям Шекспир.

Сонет 18

Не зная с летен ден да те сравня ли?
По-свеж и по-красив си ти. На май
цветята късат бури развилняли
и лятото ни има своя край.
Небесното око ни ту слепи,
ту светлият му лик мъглата скрива.
Пригалва ни, ласкае и гнети
природата с прищявка променлива.
И само не умира твоят ден,
и само твойто лято е безкрайно.
Не ще те лъхне смъртен дъх студен,
в сонетите ми ще живееш трайно.
Додето тук човешка гръд тупти,
сред живите ще бъдеш жив и ти.

Превод от английски език (1972 г.): Владимир Свинтила

Вижте и другите поеми, четени от актьори тук и тук