fb

Книжарници "Хермес" препоръчват, виж какво!

ПанаирътСтани герой в Подземната страна

Тези странни имена в „Игрите на глада”

8 мин.

По екраните вече върви екранизацията по „Възпламеняване”, за радост на всички фенове на трилогията на Сюзан Колинс, и лентата е наистина възпламеняваща. И докато все още ви държи тръпката от филма или пък тепърва ви предстои да го гледате, ви представяме един интересен материал от Мириам Крюл, публикуван в Slate.com, който разказва откъде идват имената на героите в поредицата. (Имената на актьорите, които ги възпроизвеждат във филмите, са в скоби).

Има много шокиращи неща в трилогията „Игрите на глада” на Сюзан Колинс – все пак основната идея е за деца, които се избиват. Но след като това стигне до съзнанието ви, ще ви направи впечатление най-странната част от книгите: имената на героите. Катнис? Енобария? Финик? Колинс никога не е обяснявала как се е родила идеята за имената, оставяйки феновете на игрите сами да изградят свои собствени теории. (Един фенсайт дори е създал алгоритъм, който ви позволява да откриете какво би било вашето име, ако сте герой от романа)

Имената могат основно да се разделят на две групи: героите от бедните окръзи са кръстени на растения или подобни; а тези на героите от столицата са силно повлияни от древен Рим. Макар че имената изглеждат случайни като Жътвата, мисля че в тях има ред. Имената с римско влияние подчертават критиката на Колинс към империализма – народът на Панем е взел името си от латинското panem et circenses или „хляб и зрелища” – докато имената на растения подчертават естествената доброта на героите от книгите.

По-долу е моят опит да обясня имената на някои от най-важните герои от поредицата, подредени по азбучен ред, спрямо първото име. Но внимавайте, има спойлери за тези, които не са прочели все още трилогията.

Бийти (Джефри Райт) и Уайърс (Аманда Плъмър): Името на Бийти, трибут в 75-тите Игри на глада, звучи като съставено от първите две букви на BTU* . Звучи ви като напрежение? Е Бийти се съюзи с Уайърс, за да правят „nuts and volts”. И наистина двамата са гайките и болтовете на плана за бягство на трибутите в края на „Възпламеняване”. Името на Уайърс, разбира се, идва от английската дума wire, жица; И Бийти, и Уайърс са от технологичния Окръг 3.

Брут (Бруно Гън): Виж Енобария

2AГейл Хоторн (Лиъм Хемсуърт): Най-добрият приятел на Катнис споделя името си със силния вятър, но някои фенсайтове предполагат, че всъщност името му произлиза от староанглийската дума gaile, означаваща весел, приветлив. Това обаче е малко вероятно, тъй като Гейл не е точно жизнерадостен характер. Като силния вятър, който често отсъства, мрачният Гейл рядко се вижда и все пак неговото присъствие има драматични последици.

Джоана Мейсън (Джена Малоун): Джоана звучи доста по-близко от другите имена в книгите: И все пак еврейския и латински корени на името могат да се преведат като Божия милост. За да не давам спойлери за „Сойка-присмехулка“, само ще кажа, че думите й отиват. Фамилията й, като тази на повечето трибути, е свързана със спецификата на нейния окръгпроизводство на дървен материал и хартия.

Енобария (Мита Голдинг) и Брут (Бруно Гън): Енобария, трибут на 75-тите Игри на глада от Окръг 2, носи женската форма на Енобарбус, произлизаща от латинското Ahenobarbus, което означава „бронзова брада”. Името Гней Домиций Ахенобарб е носено от няколко римски генерали и политици. Без да навлизам навътре в древната история, Ахенобарб, който е живял по времето на Юлий Цезар, е заловен през 49 г. пр. Хр. и впоследствие е помилван от Цезар. Докато все още има разногласия дали Ахенобарб е участвал в убийството на римския император, по-късно е потвърдено, че е един от  конспираторите. Ахенобарб последва Брут в Македония. Енобария също си има свой Брут, чието име се отнася както за неговата бруталност, така и за силата му.

Ефи Тринкет (Елизабет Банкс): Придружителката на трибутите от Окръг 12 носи име, сред малкото, които са стандартни в книгите. И все пак Ефи е съкратената форма на гръцкото име Еуфемия, което в превод означава „който говори изискано“, което й пасва, въпреки че би й отивала повече гръцката дума за „добре облечена“. Фамилията й подчертава облеклото й: Тя описва малко и/или евтино украшение.

Katniss-Everdeen-the-hunger-games-fan-club-30601998-530-725Катнис Евърдийн (Дженифър Лорънс): Нейната героиня на пръв поглед има не толкова героичен прякор. (Гейл я нарича Катнип). Но името й е едно от малкото, за които е дадено обяснение в самата книга: в един от спомените й от детството, баща й казва, че „Докато можеш да намериш себе си, никога няма да умреш от глад”. Растението Катнис има питателни грудки и още е познато като воден шип. Принадлежи към вида Sagittaria, а съзвездието със същото име Sagittarius (Стрелец) е познат също като стрелеца – подходящо за нейните невероятни умения с лъка.

Клодиъс Темпълсмит (Тоби Джоунс): Говорителят на игрите споделя името си с римския император Клавдий, чието име идва от латинската дума claudus, която означава „сакат“. В случая с римския император, се е отнасяло до физическа уродливост, но съвременното, разговорно значение на „lame” изглежда по-подходящо за г-н Темпълсмит.

Кориолан Сноу (Доналд Съдърланд): Злият президент е кръстен на друг римлянин, който е обезсмъртен в шекспировата пиеса със същото име. Шекспировият Кориолан поддържа властта на аристократите над обикновенните хора. Да ви звучи познато?

Peeta_Mellark_5Пийта Меларк (Джош Хътчерсън): Досега не съм открила убедителни интерпретации за партньора на Катнис от Окръг 12. Имайки предвид, че е от семейство на пекари, Пийта може просто да бъде противоположност на антиутопичното, ако просто изречете pita (пита)като скромен контраст на грандиозния Панем, който, както вече отбелязах, носи латинското наименовани за хляб.

Плутарх Хевънсбий (Филип Сиймур Хофман): Заемайки мястото на екзекутирания Сенека Крейн, Плутарх е главният гейм-мейкър във „Възпламеняване”. Докато се преструва на лоялен на Капитола, той е доста близо до съименика си Плутарх, древногръцки историк, биограф и есеист, който пише за добродетелите и пороците на Кориолан (първото име на президента Сноу) и Цезар (водещият на игрите). Хевънсбий може да подсказва, че истинската същност на Плутарх е по-добродетелна отколкото изглежда първоначално. Също така отговаря и за описанието му като гейм-мейкър, тъй като той е този, който гледа и дирижира всичко в игрите.

Ру (Амандла Стенбърг): Името й произлиза от растение. Ру е позната като билката на милосърдието и често се използва с медицински цели. Но също така може да бъде по-добре асоциирана с жал и съжаление.

beardСенека Крейн (Уес Бентли): Колинс вероятно отнася името му към римския философ Сенека, който е принуден да се самоубие, след като е обвинен в конспирация. Съдбата на философа загатва и за тази на главния гейм-мейкър на 74-те Игри на глада.

Уайърс: Виж Бийти

Финик Одеър (Сам Клафлин): Един от най-очакваните герои във „Възпламеняване”, победителят от Окръг 4, известен с невероятни си външен вид. Финик може разбира се да идва от finicky (от англ. изтънчен), което да отговаря на външния му вид, а Одеър може да произлиза от вариация на шотландското име Adair, копие. Финик получава като подарък тризъбец, който му е помогнал да спечели 65-тите Игри на глада. Краткото Фин пък може да загатва за спецификата на неговия окръг, а именно fish, риба.

Хеймич Абърнети (Уди Харелсън): Ралф Анърнети е бил лидер на движението за граждански права и е подходящо за революционния Хеймич. Но що се отнася до странното първо име? Не съм сигурна. Може да е намигване към Азимов? Какво мислите вие?

catchingfire.jpg.CROP.promovar-mediumlargeЦезар Фликърман (Стенли Тучи): Водещият на Игрите на глада е един от най-ярките жители на Капитола. С времето Юлий Цезар е започнал да се възприема като силата на древен Рим, докато за Катнис Цезар представлява мощта на Панем – той е домакин на игрите откакто тя се помни. Той е лицето на Капитола и най-ясният символ на неговата тирания. Фамилията му, Фликърман, извиква асоциации едновременно с ярки и блещукащи светлини на големия град и снимането на игрите.

The-Hunger-Games-CinnaЦина (Лени Кравиц): Стилистът на Катнис няма фамилия, но споделя името си с друг артист: поетът от Шекспировата трагедия „Юлий Цезар”, който погрешка е сбъркан с друг Цина, политик, който помага за убийството на Цезар. Впоследствие Цина е убит от тълпата, което загатва какво ще се случи със стилиста на Катнис.

*(BTU e съкратено от Бритиш термал юнит (Британска Топлинна Единица), това е мерна единица за топлинна енергия използвана в САЩ (Btu) и неофициално в някои английско говорещи страни като Канада и Великобритания (BTU).