fb
БългарияНовини

Георги Господинов пише история: „Времеубежище“ влезе в краткия списък на Международния Букър

3 мин.

Писателят Георги Господинов продължава да пише съвременната история на българската литература, а поредният висок връх е да стигне краткия списък на Международната награда „Букър“. Той е номиниран за английското издание на книгата „Времеубежище“ – Time Shelter, преведена от български от Анджела Родел.

Концепцията за клиника на времето ще ви накара да избухнете в смях и е пълна с откъси, които бихте искали да си препишете. Това е изобретателен роман с неочаквано дързък тон в него, но също така е майсторски клас по абсурдите на националната идентичност. Толкова актуално днес. Част от традицията на Централна и Източна Европа, която включва Милан Кундера, Дубравка Угрешич и Данило Киш, това е нова постановка на стари въпроси: опасността от селективна памет и как носталгията може да завладее обществото и да се превърне в зона на комфорт или да бъде пагубна за него“, се казва в мотивацията на журито. 

Тазгодишният списък от 6 книги съдържа заглавия от Испания, Южна Корея, Франция, Кот д’Ивоар, Мексико и за първи път и от България.

„Оказва се, че Time Shelter е първата книга, написана на български, номинирана за [Международен] Букър. Това насърчава писателите не само от моята страна, но и от Балканите, които често се чувстват извън сферата на англоезичното внимание. Обикновено се приема, че „големите теми“ са запазени за „големите литератури“ или литературите, написани на големи езици, докато малките езици, някак по подразбиране, са оставени с местното и екзотичното. Награди като Международния Букър променят статуквото и това е много важно. Мисля, че всеки език има способността да разкаже историята на света и историята на отделен човек. Ако моят роман Time Shelter печели, ще знам, че неговите тревоги и предчувствия са разбрани“, каза преди дни Георги Господинов в интервю за организаторите на наградата.

Господинов е избран в дългия списък от 134 книги, публикувани между 1 май 2022 г. и 30 април 2023 г. и изпратени за наградата от издатели.

Наградата от 50 000 британски лири се присъжда всяка година за сборник с романи или разкази, преведени на английски и публикувани в Обединеното кралство или Ирландия. Паричната награда се разделя поравно между автора и преводача на спечелилата книга.

Ето и целия списък:

Boulder от Ева Балтасар, превод Джулия Санчес

Whale от Чун Мйънг Гуан, превод Чи-Йонг Ким

The Gospel According to the New World от Мариз Конде, превод Ричард Филкъкс

Standing Heavy от Гауз, превод Франк Уин

Time Shelter („Времеубежище“) от Георги Господинов, превод Анджела Родел

Still Born от Гуадалупе Нетел, превод Розалинд Харви