„Една и съща нощ“ на Христо Карастоянов спечели конкурса за роман на фондация „Елизабет Костова“ и ще бъде издаден на английски от издателство Open Letter Books. Преводът е дело на Изидора Анжел.
Романът, който проследява последните години от живота на Гео Милев, спечи в конкуренцията на Велина Минкова с „Доклад на зелената амеба за химическия молив“, превод: Велина Минкова, Емилия Дворянова; „При входа на морето“, превод: Валентина Измирлиева и Томас Китсон; Христос Хартомацидис, „Китарист в таверна“, превод: Екатерина Петрова.
През 2015 г. конкурсът за издаване на роман на английски език даде възможност на писателите да кандидатстват едновременно пред две издателства – английското Granta и американското Open Letter .
От 31 кандидатури 21 бяха насочени и към двете издателства.
От издателство Granta все още не са обявили решението си, но изборът им е сведен до три роман: Емилия Дворянова, „При входа на морето“, превод: Валентина Измирлиева и Томас Китсон; Йордан Славейков, „Последна стъпка“ (Жанет 45), превод: Любомир Любенов; Яна Букова, „Пътуване по посока на сянката“ (Стигмати), превод: Анджела Родел