fb
БългарияНовини

Театрална вечер в Читалище.то участва в международна акция в подкрепа на арестуваните Светлана Петрийчук и Женя Беркович

3 мин.
Снимка на публикацията: © REUTERS (колаж www.rfi.fr)

Пиесата „Финист – Ясният сокол“ на руския драматург Светлана Петрийчук ще бъде представена за първи път у нас на 2 октомври (понеделник) от 19:00 часа под формата на театрален прочит. Преводът е дело на Иля Златанов и Майя Праматарова. Участват актрисите Станка Калчева и Богдана Котарева, а режисьор е Василена Радева. Домакин на четенето ще бъде клубът на НЧ „Читалище.то“ на ул. „Лавеле“ № 11 в центъра на София.

Пиесата разкрива съдбата на самотни млади жени, тръгнали да търсят любовта чрез интернет. Те попадат на вербовчици, които ги убеждават да се омъжат виртуално за ислямски радикалисти и да заминат за Сирия, където бързо овдовяват или водят живот, близък до робския. Текстът е изграден върху документи от съдебни дела, преплетени с поезия и приказна образност. Спектакълът, реализиран от независимата компания „Дочери СоСо“ с режисьор Женя Беркович, получи 4 номининации и 2 награди „Златна маска’2022“, но беше санкциониран по политически причини през май 2023 г. Светлана Петрийчук и Женя Беркович бяха арестувани в Москва по обвинение в „подбуждане към тероризъм“. Петрийчук дори е заведена на отчет към следствения изолатор (СИЗО) като лице, склонно към престъпления с терористичен и екстремистки характер.

Майя Праматарова, която е инициатор на събитието и един от преводачите на пиесата, споделя:

“Много културни дейци и правозащитници по света се изказаха в подкрепа на Светлана Петрийчук и Женя Беркович, удостоиха ги с наградата “Камертон”, учредена в памет на Политковская, но въпреки това вече пети месец те се намират в предварителния арест за спектакъла си “Финист-Ясният сокол”. Когато бяха арестувани, аз изпитах гняв и чувство на безпомощност, но след като преведохме текста с Иля Златанов, към гнева ми се добави и недоумение. Пиесата е лаконично и честно изказване, което талантливо съчетава документ и измислица, поезия и приказна стилизация.

Преводите, изданията и постановките на пиесата днес носят характера на подкрепа, а след като Петрийчук и Беркович бъдат освободени, тази творба ще остане като драматургичен знак за смутното ни време и пример за международна солидарност на театралната общност.“

Милена Златарова, председател на НЧ „Читалище.то“, разказва как се е зародила идеята за събитието:

„След вечерта, посветена на украинския театрален авангард, с Майя Праматарова обсъждахме да продължим тази линия с други нестандартни теми. Само месец преди това се беше случил арестът на Петрийчук и Беркович, който шокира международната театрална общност. Така спонтанно се роди идеята да направим камерно представяне на пиесата в знак на съпричастност. Майя преведе текста само за няколко седмици заедно с езиковеда Иля Златанов. Този прочит е едно изцяло доброволно дело – всички участват в него напълно безвъзмездно, входът е свободен. След прочита ще последва разговор за текста и контекста, за европейската подкрепа на арестуваните по донос автор и режисьор. Надяваме се събитието да привлече интереса както на специалисти, така и на любители на театъра. „

Поради ограничения брой места е необходима предварителна резервация. Повече подробности можете да прочетете в събитието във Facebook.

Организаторите изказват благодарност на Юрий Шехватов за предоставените авторски права, както и на предаването „Артефир“ по програма „Христо Ботев“ на БНР, Портал „Култура“ и сайта azcheta.com за медийното партньорство.