fb
НовиниПо света

Норвегия е почетен гост на Панаира на книгата във Варшава

2 мин.
Снимка: NORLA

Новините около организирането на книжни фестивали стават все повече и този път идват от Осло, откъдето обявиха, че Норвегия ще бъде почетен гост на Панаира на книгата във Варшава. Събитието, планирано за периода 26 – 29 май, се отличава с това, че е разположено в палатки на терасата на извисяващия се Дворец на културата и науката от 1955 г. Той е проектиран от съветския архитект Лев Руднев в така наречения стил „Седем сестри“ след групата от седем небостъргача в Москва.

NORLA е Центърът за норвежка литература в чужбина и е сред най-успешните от национално посветените международни агенции за финансиране на преводи в световната индустрия. Към днешна дата организацията е допринесла за превода на повече от 7 000 норвежки книги на най-малко 70 езика.

Шоуто е с безплатен достъп за публиката, а гостуването на Норвегия се организира от NORLA, съвместно с кралското норвежко посолство във Варшава, пише Publishing Perspectives.

Панаирът на книгата във Варшава през май ще представи широка гама от норвежка литература на полския пазар, както и срещи с норвежки автори. Ще има няколко събития, организирани дигитално, както и програма за потребители и за професионалисти от индустрията.

„Великата литература може да ни развълнува, провокира и да ни накара да видим всичко, което имаме общо, нещо, от което се нуждаем повече от всякога, докато се опитваме да оставим пандемията зад себе си. Присъствието на Норвегия на Панаира ще направи норвежката литература още по-достъпна за полската публика в полза както на авторите, така и на читателите“, каза Аникен Хуитфелд, министър на външните работи на Норвегия.

Според екипа на NORLA Полша се е превърнала във важен пазар за норвежката литература и там е признат голям читателски интерес, вариращ от криминални и скандинавски ноар до детски книги и анимационни филми. Съобщава се, че полската литература също е добре приета в Норвегия, като полският сега е петият най-превеждан език.